
Problématique
L’anglais est la langue de prédilection des chercheurs lorsqu’il s’agit de publier leurs travaux dans une revue scientifique. Ce type de publication répond à certaines règles, tant en termes de style, de syntaxe, de grammaire, de conjugaison, de ponctuation ou de vocabulaire. Par conséquent, il est évident que les chercheurs pour qui l’anglais n’est pas la langue maternelle sont susceptibles de rencontrer quelques difficultés, lesquelles peuvent entraver la publication de leurs travaux dans une revue anglaise ou américaine. Ces règles peuvent légèrement varier selon la revue visée, mais il existe des recommandations générales qu’il est préférable de suivre.
Remarques sur le style
En premier lieu, le style se doit d’être épuré, direct, précis, avec comme seul objectif de servir le propos à mettre en avant. Il faut donc savoir rester concis, en rédigeant des phrases courtes et des paragraphes animés par une seule idée. Il est aussi préférable d’éviter le jargon en cours dans une communauté ou des termes excessivement techniques. Contrairement à une idée répandue, il n’est pas nécessaire d’être très formel. Enfin, une ponctuation adaptée est nécessaire : tirets pour mettre en valeur, parenthèses pour un ajout plus sobre, points virgule avec parcimonie.
Recommandations pour l’anglais
Voici ensuite quelques conseils utiles qui sont spécifiques à l’emploi de la langue anglaise :
- il est souvent préférable de recourir à un verbe d’action plutôt que de décrire celle-ci dans un nom (par exemple « we compare » et non « we present a comparison ») ;
- le passé permet d’expliquer ce qui s’est produit (par exemple le contexte d’une expérience), le présent sert à exprimer des idées générales, le futur à formuler des perspectives ;
- la voix passive ne doit pas être employée systématiquement (par exemple « in this section a discussion is presented » au lieu de « this section discusses […]’) ;
- certains adverbes sont considérés comme maniéristes et donc à utiliser avec parcimonie (par exemple « certainly ») ;
- on écrit « compare with » pour comparer des éléments du même ordre et « compare to » quand ils sont d’ordres différents ;
- il est souvent plus correct de remplacer « due to » par « because of » ou « owing to » ;
- « however » ne doit pas se placer en première position dans une phrase quand il est synonyme de néanmoins ;
- la plupart du temps, « respectively » n’est pas indispensable, et « very » est superflu ;
- « while » est plutôt à réserver pour une notion de temporalité (contrairement à « although ») ;
- l’emploi trop fréquent des capitales est à éviter (par exemple « Molecular Dynamics » au lieu de « molecular dynamics »).
Un ouvrage de référence pour l’écriture en anglais est The Elements of Style (1918) par William Strunk, Jr.
Les deux prochains billets reviendront sur l’évaluation par les pairs et sur la notion de science ouverte.


Laisser un commentaire